香港浸會(huì)大學(xué)翻譯與雙語傳播文學(xué)碩士課程旨在為研究生提供翻譯和雙語交流方面的重點(diǎn)培訓(xùn),并會(huì)考慮主要目標(biāo)群體的需要。
具體而言,該方案希望實(shí)現(xiàn)以下目標(biāo):
滿足有不同天賦和能力的學(xué)生的需求;
提供更有力和集中的培訓(xùn),使未來的受訓(xùn)者在筆譯和口譯方面獲得更深刻和專業(yè)的技能;
通過鼓勵(lì)他們反思自己的職業(yè),培養(yǎng)概念、分析和語言技能,進(jìn)一步充實(shí)他們的工作,并提高他們的組織和表達(dá)技能,為職業(yè)中期譯者和工作需要雙語/三語能力的譯者提供智力支持;
幫助課程參與者鍛煉他們的批判性思維,更好地理解理論與實(shí)踐之間的關(guān)系,以便他們能夠更清楚地認(rèn)識(shí)和表達(dá)雙語交流的復(fù)雜性,以及他們?nèi)绾螒?yīng)對(duì)翻譯挑戰(zhàn);
關(guān)注新的基于技術(shù)的翻譯方法,包括翻譯記憶、機(jī)器翻譯、本地化和視聽翻譯;
為不懂中文的申請(qǐng)人提供該課程。
{{ per }}
{{ per_lang.min }}
{{ `${per_time.year}年${per_time.enroll_time}季入學(xué)` }}
{{ per_tab.label }}
學(xué)生都需要修讀兩門共同核心課程ResearchMethodology和TranslationTechnologyI,以及四門特定于各專業(yè)方向的必修課程。此外,他們還可以從多個(gè)選修課程中選擇另外三門。
已掃碼
等待確認(rèn)登錄
請(qǐng)使用微信掃描二維碼登錄