香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語(yǔ)傳譯文學(xué)碩士

指南者留學(xué) 2022-03-03 07:24:30

HKBU的Translation & Bilingual Communication全稱是Hong Kong Baptist University的MA Translation and Bilingual Communication,即香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語(yǔ)傳譯文學(xué)碩士,下面將詳細(xì)介紹HKBU的Translation & Bilingual Communication的培養(yǎng)計(jì)劃、HKBU的Translation & Bilingual Communication的課程介紹(英文版),課程介紹(中文版)、HKBU的Translation & Bilingual Communication的研究生申請(qǐng)要求。

HKBU的Translation & Bilingual Communication「香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語(yǔ)傳譯文學(xué)碩士」

香港浸會(huì)大學(xué)

HKBU的Translation & Bilingual Communication培養(yǎng)計(jì)劃

香港浸會(huì)大學(xué)翻譯及雙語(yǔ)傳譯文學(xué)碩士課程旨在為研究生提供翻譯和雙語(yǔ)交流方面的重點(diǎn)培訓(xùn),并會(huì)考慮主要目標(biāo)群體的需要。

具體而言,該方案希望實(shí)現(xiàn)以下目標(biāo):

滿足有不同天賦和能力的學(xué)生的需求;

提供更有力和集中的培訓(xùn),使未來(lái)的受訓(xùn)者在筆譯和口譯方面獲得更深刻和專業(yè)的技能;

通過(guò)鼓勵(lì)他們反思自己的職業(yè),培養(yǎng)概念、分析和語(yǔ)言技能,進(jìn)一步充實(shí)他們的工作,并提高他們的組織和表達(dá)技能,為職業(yè)中期譯者和工作需要雙語(yǔ)/三語(yǔ)能力的譯者提供智力支持;

幫助課程參與者鍛煉他們的批判性思維,更好地理解理論與實(shí)踐之間的關(guān)系,以便他們能夠更清楚地認(rèn)識(shí)和表達(dá)雙語(yǔ)交流的復(fù)雜性,以及他們?nèi)绾螒?yīng)對(duì)翻譯挑戰(zhàn);

關(guān)注新的基于技術(shù)的翻譯方法,包括翻譯記憶、機(jī)器翻譯、本地化和視聽(tīng)翻譯;

為不懂中文的申請(qǐng)人提供該課程。

HKBU的Translation & Bilingual Communication課程介紹(英文版)

Research stream

1、Western Translation Theory

2、Chinese Discourse on Translation

3、Essential Reading in Translation Studies

4、Research Methodology

5、Translation Seminars I

6、Dissertation/Project

7、Translation Seminars II

8、Methods & Strategies of Translation

9、Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery

10、Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting

11、Bilingual Writing for Creative Industries

12、Master Classes in Translation

13、Corpus-based Approach to Translation

14、Translation Theory: A Comparative Approach

15、Patronage & Translation of Christian Tracts

Practical Stream

1、Methods & Strategies of Translation

2、Master Classes in Translation

3、Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery

4、Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting

5、Research Methodology

6、Bilingual Writing for Creative Industries

7、Translation Seminars I

8、Translation Seminars II

9、Western Translation Theory

10、Chinese Discourse on Translation

11、Essential Reading in Translation Studies

12、Gender Issues in Translation

13、Corpus-based Approach to Translation

14、Translation Theory: A Comparative Approach

15、Patronage & Translation of Christian Tracts

HKBU的Translation & Bilingual Communication課程介紹(中文版)

研究方向

1、西方翻譯理論

2、中國(guó)翻譯話語(yǔ)

3、譯學(xué)必讀

4、研究方法論

5、翻譯研討會(huì)(一)

6、專題論文/項(xiàng)目

7、翻譯研討會(huì)(二)

8、翻譯方法與策略

9、雙語(yǔ)傳譯:風(fēng)格、修辭與表達(dá)

10、雙語(yǔ)表意:改編與重寫

11、創(chuàng)意工業(yè)雙語(yǔ)寫作

12、翻譯大師班

13、語(yǔ)料庫(kù)與翻譯

14、比較翻譯理論

15、贊助者與基督教書冊(cè)翻譯

實(shí)務(wù)方向

1、翻譯方法與策略

2、翻譯大師班

3、雙語(yǔ)傳譯:風(fēng)格、修辭與表達(dá)

4、雙語(yǔ)表意:改編與重寫

5、研究方法論

6、創(chuàng)意工業(yè)雙語(yǔ)寫作

7、翻譯研討會(huì)(一)

8、翻譯研討會(huì)(二)

9、西方翻譯理論

10、中國(guó)翻譯話語(yǔ)

11、譯者必讀

12、性別與翻譯

13、語(yǔ)料庫(kù)與翻譯學(xué)

14、比較翻譯理論

15、贊助者與基督教書冊(cè)翻譯

HKBU的Translation & Bilingual Communication申請(qǐng)要求

學(xué)制1年,可能有面試或筆試,學(xué)費(fèi)105,000港幣,9月開(kāi)學(xué),托福79,雅思6.5,CET6 500 分以上

walkingbarcodes.com/majr_1830
香港浸會(huì)大學(xué) 翻譯及雙語(yǔ)傳譯文學(xué)碩士 
大陸本科 海外本科
  • {{item.college_name}}
搜索的學(xué)校不存在
搜索中...
{{item}}
{{ item.name }}